赤身入世谋千般业图尽虚名随业业亦业业还自了了
After nakedly coming into the world, we scheme thousands kinds of careers to pursue fames and drift along with our karmas, which will not free us until being paid off.
空性悟道澄万种法汇通觉果乃法法非法法因缘生生
If apprehending the empty nature and awakening to the truth, we can clarify myriads of dharma and perfectly achieve the fruit of enlightenment, as dharma are not dharma because they have no self-nature and are created by causal conditions.
-----------------------------------------
心生慈悲能化万物生灵
You can save all beings by generating mercy and compassion in your heart.
性纳慧海可明三世因果
You can understand the causes and effects of your past, present and future lives by bringing the sea of wisdom into your nature.
------------------------------------------
天下千般事费尽心机总随空手而归
You rack our brains in scheming everything in the world, however, you always return empty-handed.
世间万种缘攀到头来还是无尽之影
You consort with everyone in the world, but eventually you still live under endless delusions.
---------------------------------------
觉路满大千众生共赴超尘界
The ways of enlightenment are everywhere in the boundless universe, by which all beings can together enter the supra-mundane world.
法门唯不二奕世同游选佛场
The only nature of all dharma is the Buddha-truth, through which all beings can attain the realm of Buddha.
--------------------------------------
觉起万门万门归一门门门总因缘生
All doors lead to the one door of enlightenment as they are all produced by the causal conditions.
缘生一法一法通万法法法总由心生
By digesting one dharma you can understand all dharma as they are all generated by the mind.
--------------------------------------
三密通自性明澈智海圆佛心
The three mysteries communicate the self-nature, enlighten the sea of wisdom and consummate the Buddha-mind.
万法融金刚直证菩提成正觉
All dharma enter into the vajra, directly prove the Bodhi and achieve the perfect enlightenment.
-------------------------------------
世间人各有来因忘我方知真如相
All people in the world have their own karma; by forgetting oneself one can understand the true reality.
天下事尽随缘生无为可明始终情
All things in the universe result from conditioning causes; by not clinging to them one may know the past, present and future.
------------------------------------
随而不变本性空寂随缘而生如来本体
Following the karma to find own Buddha nature, I have never changed my essentiality as emptiness.
变而不随道法自然无相安住极乐国土
Naturally adapting the dharma for people nowadays, my mind of formlessness forever rests in the ultimate joyful land.
------------------------------------
天雨虽宽无根不润应发菩提心愿
Heaven cannot moisten the rootless plants though it’s raining hard, so we shall generate the mind for Bodhi.
佛门广大不善难度须开慈悲情怀
Buddhism can hardly save the evil ones though it widely opens the door, so we shall cherish the mind of mercy.
-----------------------------------
万法融金刚汇通三界凡圣同入菩提道
The diamond treasury[ The diamond treasury: the “Diamond Dharma of Talismanic Wheel”. ] digests all dharma with which both the mortal and saint of the three realms can together enter into the bodhi way.
一脉如自性贯彻十方智愚皆得般若心
The self-nature is like an artery through which both the wise and fool of the ten directions can achieve the perfection of wisdom.
----------------------------------