HOME

A Brief Talk on the Practice and Developing Direction of Buddhism
 
在这因缘聚汇,法喜充满之际,我跟大家讲两个问题:第一个问题,现在的时节因缘中如何学佛?第二个问题,就是佛教今后的发展方向。
At this moment, when both the cause and condition are all ready and everybody’s full of joy in the dharma, I would like to speak on two issues: the first is how to learn from Buddha at the current time and situation? The second is the developing direction of Buddhism in the future.
佛教在中国由于十年动乱,基本停止佛法的弘扬,在80年代才开始慢慢恢复,到现在已经是26年了,在这26年当中,庙宇陆续修起来了,宗教场所逐步恢复开放,出家人也逐渐增多了,而且学佛的人,也越来越多了,也越来越广泛。信仰佛教的人更是超过以前。但是谈到学佛和修行这个问题上,我认为不容乐观,为什么要这样说呢?因为在这26年当中,佛教恢复、发展和弘扬的过程当中,从一个极端走向了另一个极端,为什么要这样说呢?因为在文化大革命以前,寺庙没有遭到破坏的时候,出家人没有遣返的时候,寺庙的佛事活动和信仰,基本上还倾向正常。可是,文化大革命以后,为了迎合改革开放和国际形势的需要,喊出了一个“宗教搭台,旅游唱戏”的口号,各地就兴起了建庙风。在修行这个问题上呢,基本上还是处于一种形式,而且倾向于佛事活动,表现得特别突出的是,某些政府部门对宗教场所开放的好坏,以香客多,钱找得多,香火旺,人多,来评价它的优劣,这就助长了佛教产业化,而把弘扬佛教文化变成了产业化。产业化的目的,就是达到经济收入的高增长,人们信仰的人数增多,来作为一个区分界线。我认为这是一个极不正常的现象,这一个问题是指某些社会现象问题。
Due to the ten years’ convulsion, Buddhism stopped its spreading in China on the whole. By this time 26 years have passed since it began to slowly recover in the 1980s. During the 26 years, temples were rebuilt one after another, religious places were reopened step by step, monks and nuns gradually increased, as well as that more and more people believed in Buddhism and learned from Buddha. However, I’m not optimistic on the issues of learning from Buddha and practice. Why? Because in the 26 years of recovering, developing and spreading, Buddhism from one extremeness went to another. Why I said that? As before the Great Culture Revolution, when temples were not be destroyed and monks were not be repatriated, the Buddhism activities and beliefs in temples were basically inclined to be normal. However, after the Great Culture Revolution, to cater for the need of innovation and opening and international situations, the catchword that “tourism act on the arena of religion” was brought forward thus the vogue of building temples were arisen everywhere. The issue of practice basically stays at a kind of formalization and is apt to Buddhism activities, especially behaving in that, some government departments evaluate the excellence or badness of a religious place by its number of pilgrims and ability of earning money, which furthers the industrialization of Buddhism that turns the spreading of Buddhism culture into an industry. The aim of industrialization is to achieve the high increase of economic income. To my way of thinking, that taking the increase of believer’s numbers as a partition boundary is a terribly abnormal phenomenon. This issue indicates certain social phenomena.
而在我们教内呢,更不容乐观,不容乐观的主要因素,是我们佛教本身,特别是僧人的素质普遍偏低,再加上佛教内部的各宗派对信仰、宣传和弘扬不协调,这就引起了我们佛教面临着一种外来现象和其它宗教的严峻的挑战。我们大家都可以想一想,如果按照我刚才所说的这些现象,基本上脱离了佛教的宗旨,和它的基本轨道。
While within our Buddhism, the situation is further more pessimistic. The primary factor is that our Buddhism itself, especially the makings of monks are generally low; besides within Buddhism the beliefs, propagandas and developments of each sect are inconsistent, so our Buddhism is forced to face the severe challenge from extraneous phenomena and other religion. All of us may bethink of that, if according to those phenomena I just mentioned of, Buddhism is basically deviating its tenet and orbit.
因为两千多年的佛教教理告诉我们,佛教的根本是要叫人们从烦恼中解脱出来,从迷惑中解脱出来,从痛苦中解脱出来,可是我们现在学佛有不少人,学佛还越学越糊涂,为了解脱痛苦还越来越痛苦,为什么要这样讲呢?因为没有把学佛的目的搞清楚,没有认真的按照我们佛教的根本宗旨和它本来目的来阐述,来修持。而一昧的走极端,有多少人念佛念成佛呆子了。
Because the dogmatas of Buddhism existed for more than 2000 years tell us, the fundamentality of Buddhism is asking people to get out from bewilderments and pains. However, for many people nowadays learning from Buddha, the more they learned, the more besotted they were; intending to get rid of pains, yet they became more and more painful. Why? Because they did not make clear of the aim of learning from Buddha, did not earnestly expatiate and practise in light of the fundamental tenet and original aim of Buddhism; instead, they blindly went to extremes and many people became thickheads of praying to Buddha.
所以,现在就四川来讲,算是佛教兴盛之省,在全国还是一个佛教大省,我们四川僧人就有六万多,信众达五百余万,真正了解认识佛教,并按照佛教的教义行持的人又有多少?我认真的观察了一下,这个比例大概是百分之一,恐怕还是个保守的概率。以百分之一估算,五百万学修者中只有五万是真正学佛的人,那么我们佛教事业,将来还是很有希望的,为什么要这样说呢?我们大家都想一想,现在我们庙子中的僧人,和庙子当中所塑的这些佛像,在人们的意识当中是不是真正的起到了一个启迪我们人生智慧导师的作用?没有!起到了什么作用?普遍的信众认为,有灾有难,有烦恼有痛苦,就在佛教的庙子里面给一点钱,打一个普佛呀,放一个焰口呀,供点斋呀,主要就是以这形式。只把它当成了一个救世主来信仰,这样就是在学佛,那它就偏离了佛教的根本宗旨。我前次在云台山,在讲开示的时候,专门强调了这个问题。佛教本身,即原来释迦牟尼佛讲经时,在那个时候根本就没有这些仪轨,而是佛灭度以后,佛教传到中国来,就已经参杂了当时在印度流传的印度教、婆罗门教和拜火教的一些东西,因此传到中国以后,为了适应中国社会的时节因缘,佛教传到中国来后,它所修的寺庙都完全像中国的宫殿,因为中国人信仰本身就是这种特色,而在中国人的思想当中,认为皇帝的威信是最高的。所以,佛教到来中国以后,认为佛教的教主释迦牟尼在家就是太子,那么对我们中国人来说,所修佛教的教堂也一定要像宫殿。而人家泰国的佛教寺庙就不是象宫殿一样金碧辉煌。云南的上座部和禅宗以前就提出,寺院里面就不必塑很多佛像,也不修大殿,只修法堂,早就提出了这种主张。佛教本身是一种教育人的方法,开发智慧的方法,但是,由于佛教在中国,在这个问题上行不通,如果不修大殿、不塑佛像,你那个没得保障呀。在中国皇帝是人们的心目当中是至高无上的,那么,佛教传来中国还是要享有皇帝的那种最尊贵、最高尚的地位,所以,你们看中国所有寺院都像皇宫一样富丽堂皇。再加上,人们在社会上产生了这些意识,在思想领域也就有了这些追求与欲望。佛教的基本理论就是讲因果关系,六道轮回,要满足人们的欲望,所以,从古到今的祖师大德们为了对机演教,就把中国道家的一些理论,再结合了印度的婆罗门教、拜火教和印度教的这些仪式,因此,在中国就成了具有中国特色的佛教形式和佛教精神。如佛事活动中的放焰口就是中国特色,还有什么普佛,超生普佛,延寿普佛,阴普佛、阳普佛等。像昨天晚上,我们在遂宁广德寺传比丘大戒的时候,还破先例的搞了个幽冥戒,因为50多年以来,广德寺从来没传授过比丘戒,所以先授个幽冥戒。你们知道幽冥戒是什么呢?就是首先给那些鬼授戒,把鬼安顿好,使它们不要来捣乱,在人们心目当中就太平了,只要鬼不来捣乱,道场就清静了。这一系列的佛事活动都是为了适应人们在意识形态上的需要。由于受这些种种形式的影响,现在的修行人,在这种理论基础上,对佛教基本常识产生了误解,这种引导确实带来了一些负面影响。
Sichuan can be counted as a province in which Buddhism is prosperous. It is a big province of Buddhism having more than 60,000 monks and more than 5,000,000 believers. But among them how many truly understand Buddhism and practise according to the dharma of Buddhism? Under my serious observation, that proportion is about 1%, which may be less. Even estimating with 1%, that is, among those 5,000,000 learners only 50,000 people really learn from Buddha, well then our Buddhism career would be promising in the future. Why I said this? Let’s all think of that, in people’s consciousness, are the monks and Buddha sculptures in our temples really contributing as the mentors to enlighten our life wisdom? No! What have them contributed to? Most believers think that, learning from Buddha is mainly by the means of donating some money in Buddhism temples, praying for good fortunes, releasing souls from purgatory and giving alms when encountering disasters, difficulties, vexations and pains. Mistaking the Buddha for only a savior, they deviate the fundamental tenet of Buddhism. I specially emphasized on that issue in my last lesson at the Yuntai Mountain. Buddhism itself, that is, when the Sakyamuni Buddha’s preaching, there was no such kind of ceremonies at all. After the Buddha’s nirvana, Buddhism spread into China, being already mixed with something of Hinduism, Brahmanism and Zoroastrianism that were prevalent in India at that time. After its spreading into China, Buddhism have its temple built totally as Chinese palace to adapt itself to the time and condition of China, because the Chinese belief itself has this character that, in the mind of Chinese the emperor’s authority is topmost. So, after the Buddhism’s spreading into China, the Chinese people thought that, the Buddhism hierarch Sakyamuni was a prince before leaving home, so temples of Buddhism also must be like palaces. However, the Buddhism temples in Thailand are not as resplendent and magnificent as palaces. Both Yunnan’s Theravada and the Zen sect have put forward the opinion long before, that it is unnecessarily to build many Buddha sculptures and the main hall in temple but only to built the preaching hall. Buddhism itself is a method of educating people and exploiting wisdom; however, Buddhism would be in a logjam if not building great halls and Buddha sculptures, without which people think their beliefs are not guaranteed. In the mind of Chinese people, emperors are sovereign so Buddhism shall also deserve the most exalted and highest status of emperors. That is why all Chinese temples are as magnificent as royal palaces. Besides, people generate these consciousnesses in society, and also have such pursuits and desires in the mental area. The basic theory of Buddhism is talking about the relationship between cause and result and samsara of the six paths; to spread Buddhism in Chinese by satisfying people’s desires, in all ages the founders and most virtuous added some theories of Chinese Taoism and some ceremonies of Indian Hinduism, Brahmanism and Zoroastrianism into Buddhism. So were formed in China the Buddhism form and spirit that have Chinese characteristics. For example, in Buddhism activities the releasing souls from purgatory is a Chinese characteristic; and so are the praying for good fortunes of the almsgiver, etc. For instance, last night at the GuangDe Temple in Suining, before we instructing big rules for monks, we broke the precedent by firstly instructing rules for ghostdom, because the GuangDe Temple haven’t instructed rules for monks for over 50 years. Do you know what are rules for ghostdom? That is to firstly instruct rules for ghosts to arrange them well; in people’s mind, as long as the ghosts do not come to make troubles, the place of Buddhism teaching would be clear and quiet. Such series of Buddhism activities all cater for people’s ideological need. Being affected by these various kinds of forms and basing on that theory, nowadays followers of Buddha generated miscomprehension on the basic common senses of Buddhism. Such misguidance indeed brought some negative impacts.
以前,由于我们中国教派比较多,佛教传到中国来,先是密宗、后来又是禅宗、净土宗。现在又是以净土宗人数为最多,特别是净空法师的磁带和书籍,在我们中国广泛流布以来,大家也认为现在学佛净土宗是最方便的。谈到这个问题,今天晚上我想纠正一下这个思想倾向。我认为,如果对现在的学佛者而言,我们这个人一生就那么几十年的精力,而成天就扯来扯去,追求至高无上的、最好的、最简单的、最方便的修行方法,总想在当中去找个捷径,天上会掉个啥东西下来,我认为这是很不现实。当然念佛法门,的确是佛号投于乱心,乱心不得不佛,阿弥陀佛发了愿,我们一念佛就能往生西方极乐世界。要往生,如果你是真心在念佛,确实把心掏出来了,也的确能往生。但是, 又有多少人是掏出心来念佛呢?我们在座的人,你们认真想一想,你们身边的人,也包括你们自己,在什么时候达到了万缘放下,五蕴皆空,一心不乱的在念佛呢?我看你们连五分钟都没达到,真的,真的没达到。如果这一生你没有往生又咋办?在临命终又生起了贪心、嗔心,又咋办?那么你这一辈子的念佛不是白念了吗?但是,只要你的功德在那里,回向功德,可以得到人天善报。你念一句佛号,是不是一切都是为了静心,只要禅心一到,明心见性,我悟了,明白了,智慧就开了。我们参禅一入定就智慧开了。但是,我要提醒大家,就打算你到了四禅天,你的智慧开了,如果你看到你自己累生累劫的业障,没有定力,你还退都退不赢。所以,我们修行不要一味去追求什么净土宗,什么禅宗,那么,我刚才说到禅宗和净土宗,话下之意是不是这两种修行都不好?密宗最好呢?佛示言密宗在末法时代,比较殊胜,但是,密宗并没有贬低禅宗和净土宗。因为,密宗是跟显宗相结合的精华。如果说我们念一句阿弥陀佛,大家都往生了,我请问你?阿弥陀佛发了四十八愿,两千多年来,释迦牟尼佛都讲了西方有个极乐世界,大家在那个时候开始念佛不是念得很认真吗?那么,人们现在所看到的,我们身边所发生的一切事,和我们自己的心里,究竟是怎么一回事,是不是都与佛相应了?我看还差得很远。正如印光大师所说的:“念佛三天,佛在眼前,念佛三年,佛在天边。”才开始行道,由于自己发心不正,没有大愿,念一段时间过后,烦恼生起,业障生起,问题出来了。有的就说,我念了这么久的佛了,为什么还要感冒呢?我肩周炎还在复发呢?为什么家里还不顺呢?还有的说,我念佛念了几十年,我孙子考大学,还是没有被考取?念佛的目的与你自己的愿望这是两回事情,好多人把那个念佛都认为,念一句佛就要有个回报,自己现生就要得到个什么,这种或那种的果报。但是,你就没有想到,你累生累劫所犯下的业障,还有多少?我所说的就是指现在的人,无论你念佛也好,参禅也好,都是学修的好方法。但是,如果你的乱心没有调伏,用乱心去念佛,是越念越乱的,因为你还带着一种追求,带着一种贪欲,你的念佛动机不纯,有好多人念佛的目的不明确,而是想多念一句阿弥陀佛,今晚上打麻将要想赢别人的钱,这种人确实是有的。你们看那成都文殊院烧香的香客,大年初一那一天,几十块钱一根的香,甚至有些地方有几百块钱一根的高香,那些人都要去烧,他们把香烧了,是不是今年就顺了呢?我看不一定,你那个香烧了,关键是你为什么烧香,你烧香的动机、目的是什么?你的方法,你的善巧,仅仅只能是一个方面,你所烧香的根本和关键所在,而是在于你的动机与出发点是什么?这是很重要的。
As China had comparatively many religious sects before, after Buddhism’s spreading into China, firstly emerged the Tantric sect, afterwards the Zen sect and Pure-land sect. Now the Pure-land sect has the greatest number of believers; especially after Rabbi Jing Kong’s tapes and books have been widely spreading into China, everybody think that the Pure-land sect is the most convenient way to learn from Buddha. Talking of this issue, tonight I would like to correct this tendency of thought. I think, as we only have several decades of energy in one life, it’s very unpractical for nowadays learners to all daily involve in pursuing the most supreme, the best, the simplest and the most convenient way of practice, always wishing to find a short cut or something falling from the sky. Of course by the method of repeating the Buddha’s name, one can indeed cast out and calmed down the disordered mind; and if do it earnestly and really with the whole heart, one can indeed go to the Pure-land after death; because the Amitabha Buddha made the wish that we can go to the western Pure-land as long as we earnestly repeat his name. However, how many people are repeating the Buddha’s name wholeheartedly? Everybody pleases, have a serious thought that is there anyone surrounding you including yourself can reach the state that the five skandhas are all void, and intently repeat the Buddha’s name despite any disturbance? In my opinion, you haven’t achieved that for even 5 minutes. What can you do if not going to the Pure-land in this life? What can you do if generating the mind of greed and hate when dying? Then isn’t it vain that you’ve repeated the Buddha’s name for your whole life? But, as long as you have returned your merits and virtues to all beings, you should get the good reward for men and deva. Whether or not each time of your repeating the Buddha’s name is for mental concentration? Once the meditative mind arrive, you’ll cognize, awaken to and understand the inside true nature and open up the wisdom. The wisdom will be opened up as soon as we practice meditation and enter into dhyana-samadhi. However, I’d remind you that, even if having reached the four dhyana heavens and opened your wisdom, without the power of fixity, you would feel too late to fall back when seeing your evil karmas in all past lives. So, in our practice we shall not blindly pursue the Pure-land sect or the Zen sect. Well then, I just mentioned of the Pure-land sect and Zen sect, did I mean both of the two practices are not good and only the Tantric sect is the best? The Buddha predicted that the Tantric Buddhism would be particularly precious in the decline period of true dharma, but the Tantric sect doesn’t depreciate the Zen sect and the Pure-land sect. Because, the Tantric Buddhism is the combining distillate of the Tantric sect and exoteric sects. The Buddha Amitabha made 48 great wishes and the Buddha Sakyamuni also talked about the Western Most Joyful World two thousand yeas ago, when everybody started to repeat the name of Amitabha very earnestly. If saying that we will all go the Pure Land by repeating the name of Amitabha, why we are still so far away from it up to now? What on earth are the things about, that we see, we feel inside and happening beside us? Are they all corresponding to the Buddha? Just as the great master Yin Guang said: “repeating the Buddha’s name for 3 days, the Buddha is very close to you; however repeating the Buddha’s name for 3 years, the Buddha is far away from you.” Without rightly generating the mind and making great wishes at the start of practicing, the vexations, evil karmas and problems will come out after a period of repeating the Buddha’s name. Some said, “I’ve repeated the Buddha’s name for quite a long time, why I’d still catch a cold, still have inflammation around my shoulders, and my family is yet not well-off?” Some others said, “I’ve been repeating the Buddha’s name for several decades, why my grandson was not admitted to the university?” The aim of repeating the Buddha’s name and your own wishes are two different things. Many people think that there should be a reward for even once repeating the Buddha’s name, something in this life, something of this or that kind of fruit. However, haven’t you ever imagined how many evil karmas committed in all your past lives? What I mean is that, for nowadays people, both of that repeating the Buddha’s name and practicing of meditation are good methods of learning and practicing. But, if not settling down your disordered mind, with which to repeat the Buddha’s name, your heart will be more and more disordered. Because you are still carrying about a sort of pursuing, and a kind of greed, your motivation of repeating the Buddha’s name is not pure. Many people’s aims of repeating the Buddha’s name are ambiguity; such people do exist who’d repeat Amitabha’s name one more time with the wish to win money when gambling with others tonight. You just look at those pilgrims went to the Manjushri Monastery of Chengdu to burn incense. On the first day of Chinese new year, they would go to burn the tall incenses, each stick of which costs several tens of Yuan or even several hundreds of Yuan in some places. Would they be well-off this year after burning incenses? I think not always. Yes, you’ve burned the incense, but the key is for what you do it, what’s your motivation and aim of burning incenses? Your method and expedient can only be one aspect; the fundamentality and hinge of your burning incenses lies in what’s your motivation and start point? This is very crucial.
Pages:1 , 2 , 3 , 4